Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "advances to further" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of making progress or moving forward, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The project advances to further stages of development after the initial phase is completed."
Alternatives: "moves forward to additional" or "progresses to subsequent".
Exact(2)
At worst, the investigation advances to further raids or even arrests.
If high-quality finished sequences are eventually to be produced for all of these vertebrate genomes, then continued vigilance about understanding the general and species-specific challenges associated with sequence finishing will be needed, as will methodological advances to further reduce the cost and to improve the efficiency of the sequence-finishing process.
Similar(58)
Those investors who could grasp the rudiments of the isis model advanced to further talks with Jonathan; those who could not were summarily rejected.
Whether or not my students advance to further study in political theory, I believe they will carry forth these intellectual habits necessary for good democratic citizenship.
A result, said Dr. Bram, can be an influx of other exotic and invasive species that exploit the Norway maple's new niche: Japanese honeysuckle, garlic mustard, Oriental bittersweet and kudzu, which advance to further challenge native species.
He did not advance to further rounds.
She did not advance to further rounds.
Damola Osayomi of Nigeria, who ranked first in the qualification round, was 0.52 seconds faster than Fletcher, who did not advance to further rounds.
Technology is rapidly advancing to further improve analytical specificity.
After the war, jet propulsion and other technical advances led to further changes in manufacturing techniques and processes.
"They may act as a minimum criteria to advance on to further sexual or romantic interactions".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com