Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advances means" is not correct in written English.
It seems to be a fragment and lacks clarity without additional context.
Example: "The advances means of communication have transformed how we interact."
Alternatives: "advancements signify" or "progress indicates".
Exact(5)
"F.D.A.'s inability to keep up with scientific advances means that American lives are at risk," the report stated.
The new wild-card format, with two teams from each league playing single games to determine which one advances, means that on the first day of the 2012 postseason we will have two elimination games.
While wages have risen and leisure time has increased, the prices of goods have also fallen - automation and technological advances means that the cost of things like cars, TVs and kitchen appliances have fallen dramatically, even over the last couple of decades.
"God does not want it!" But for a nun, fighting off a priest's advances means pinballing through centuries-old sexual and clerical traditions.
Improved understanding of the evolutionary process as well as major technological advances means the pace of artificial selection has intensified and our ability to respond to changes in both the abiotic and biotic environment has improved greatly.
Similar(55)
25 Ah, of course: technological advances mean we probably live on Mars now, right?
Scientific advances mean it is needed more now than ever before.
Today, however, technological advances mean wider ranges of both temperature and humidity are safe for most equipment, says Yetman.
Such advances mean that workers in those industries can make a lot more stuff per hour than they could two decades ago.
Scientific advances mean new drugs can enhance the quality of life and even save lives for thousands of seniors.
Today's medical advances mean that death is easier to put off than it was in Swift's time.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com