Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "advances in the understanding" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements or progress in knowledge or comprehension about a particular subject or field.
Example: "Recent advances in the understanding of climate change have led to more effective policies and strategies."
Alternatives: "progress in knowledge" or "improvements in comprehension".
Exact(60)
Genomics, the study of man's genetic code, has brought dramatic advances in the understanding of disease.
Two studies reported in 2011 concerned advances in the understanding of hydrogen bonding.
Major advances in the understanding of growth control have come from studies of the viral genes that cause transformation.
Steinman's work contributed to advances in the understanding and treatment of infections, autoimmune diseases, cancer, and graft rejection.
The development of Xyrem, made by Orphan Medical Inc. of Minnetonka, Minn., is just one of several major advances in the understanding and treating narcolepsy.
Advances in the understanding of insulin physiology and in recombinant DNA technology have enabled the production of highly refined insulin formulations.
Nonetheless, analyses of DNA sequences, especially the cytochrome b gene of mitochondrial DNA, have produced the most significant advances in the understanding of the relationships between passerine birds.
However, recent advances in the understanding of its pathophysiology have opened new avenues for treatment [1].
There have been significant advances in the understanding of wet granulation processes.
Despite advances in the understanding and treatment of ARDS, the mechanisms of alveolar epithelial injury are not well understood.
In addition, advances in the understanding of behavior contribute to test development and administration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com