Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advanced state of readiness" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe a high level of preparedness or alertness, often in military or emergency situations.
Example: "The team was in an advanced state of readiness, prepared to respond to any potential threats at a moment's notice."
Alternatives: "high level of preparedness" or "elevated state of alertness."
Exact(5)
Pakistan is learnt to have kept its nuclear weapons in an advanced state of readiness".
The Illbruck team, having recently completed a windy training run from Fremantle, Australia, to Auckland, New Zealand, is already in an advanced state of readiness.
Both plants will earn more if they are told to move to "hot standby", an advanced state of readiness, and they will also be paid during startup and if they are asked to generate power.
The model might enable the development of interventions to increase participation in primary care-based research and become a tool to measure the progress of practice networks towards the most advanced state of readiness.
However, it is plausible that such a model might enable the development of interventions to raise participation in primary care-based research and become a tool to measure PCRN performance in terms of the numbers of practices they bring forward to the most advanced state of readiness.
Similar(55)
"Vegas is in a much more advanced state of corruption.
Perhaps her advanced state of pregnancy means a temporary denial of conjugal solace.
So far, they had a body in an "advanced state of decay".
Several marchers commented, ironically, on the advanced state of medical science in Alabama.
There was another kind of waiting too--she was in an advanced state of pregnancy.
But upstairs the smell was overwhelming - the bodies were in an advanced state of decomposition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com