Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advanced plans" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to plans that are well-developed or sophisticated, often indicating a higher level of detail or complexity.
Example: "The team presented their advanced plans for the new project, showcasing innovative strategies and thorough research."
Alternatives: "detailed plans" or "sophisticated plans".
Exact(28)
Toronto, Rotterdam and Boston, too, have advanced plans with solutions from floating pavilions to terraced levees.
After years of political stalemate, the House and Senate advanced plans to add prescription drug coverage to Medicare.
JERUSALEM — Israel said Tuesday that it had advanced plans to expand a Jewish district of Jerusalem in territory that was captured in the 1967 war and that the Palestinians claim as part of their future state.
A month ago, Israel advanced plans for 900 more units in a fourth Jewish area of Jerusalem on land captured in 1967, a move that was criticized by Europe and the United States.
Last week, the Observer revealed that two of the largest VAT-free web retailers already had advanced plans to shift to other territories outside the EU, such as Switzerland, in order to continue exploiting LVCR.
Much of the commission's package navigated between the contrasting demands of fossil fuel-dependent countries and industries and those such as Germany and Denmark, which already have advanced plans to decarbonise.
Similar(30)
"These plans will provide the analysis, information and advanced planning that was lacking in 2008".
She added: "This type of attack had to have advanced planning.
Detailed, advanced planning drove the success of Whelan's sabbatical.
This second alternative is designated as "Alternative 2: advanced plan with reserve".
Today, Nielsen announced it's acquiring Marketing Analytics, Inc., a leader in analytics and advanced planning software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com