Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advanced number" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a number that is complex, sophisticated, or higher in value or level than a basic number.
Example: "In our calculations, we often encounter advanced numbers that require specialized methods for analysis."
Alternatives: "complex number" or "sophisticated number".
Exact(3)
Stanford Anesthesia's advanced number is 1820040A.
They used an advanced number system and had a complex calendar.
Considering the advanced number of FAI patients in our clinic and the quickly increasing interest for this pathology worldwide [ 3], information regarding limitation of hip ROM is needed.
Similar(57)
It was the world's first commercially available microprocessor, which meant it sported all the electronic circuits necessary for advanced number-crunching in a single, tiny package.
How much do listeners want to know about these advanced numbers?
The advanced numbers, Mr. Allen said, are "how you become aware of players like Zobrist who aren't in commercials but still are great players".
You can run some advanced numbers, or you can do something as simple as dividing your goal by the number of days.
"Even as a freshman, we placed her in our most advanced groups," number choreographed for and at the school". Peca-Dolan has worked with Ulrich for the past 10 years.
Moreover, as web pages become more advanced, the number of processes necessary to load them grows, meaning you're usually better off with a browser that can be customized to cut back on ads and other non-essentials.
So I recalculated the advanced country numbers (p12 of the paper) to leave out the US.
At least one advanced course (numbered 131 or higher) in each of the following four historical periods: Medieval, Renaissance, 18th/19th Century, 20th/21st Century.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com