Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "advanced notifications" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to notifications that are provided ahead of time, often in contexts like technology, event planning, or alerts.
Example: "The app will send you advanced notifications about upcoming events so you never miss out."
Alternatives: "early alerts" or "preliminary notifications".
Exact(4)
Adding features like Caller ID and advanced notifications will wear down the battery and reduce the usability.
Deak says the next version of the app will includes more advanced notifications so users can get a push notification when a liked deal reaches a certain percentage of funding.
Deak says the next version of the app will includes more advanced notifications so users can get a push notification when a liked deal reaches a certain percentage of funding.
Currently, a 3D Touch press on a notification to trigger an action does minimize discoverability — and Apple has not at this time disclosed (or decided) how devices without it will handle these new advanced notifications.
Similar(56)
Such advance notifications are intended to provide transparency, confidence, and predictability and to help both sides avoid misunderstandings," said spokeswoman Caitlin Hayden.
The app lets customers receive advance notifications of discounts and other deals, particularly on slow nights, then buy them immediately.
Among them are advance notification of potential disruptions.
This requires both injunctions and advance notification of a story.
a regular events email giving advance notification of Guardian events.
But spraying by individual homeowners would be exempt from the advance-notification requirement.
"It is their responsibility to provide us the advance notification" of trades, Mr. Umana said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com