Your English writing platform
Free sign upThe phrase "advanced features and functionalities" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sophisticated capabilities of a product, software, or system.
Example: "The new software update includes several advanced features and functionalities that enhance user experience."
Alternatives: "sophisticated features and capabilities" or "enhanced features and options."
Exact(1)
"Typically, comparably priced digital cameras don't offer a full suite of advanced features and functionalities like the more advanced point & shoots.
Similar(59)
Though it's true that they were stripped of some advanced features and functionality, Apple appears to have plans to return those to the apps over time.
The company will make money by charging IT for more advanced features and management capabilities, but the free tool gives you access to all the functionality including instant messaging, video conferencing, document sharing, high resolution image and video sharing and so forth.
HELIO: Convergence is all about how you can smartly integrate different features and functionalities that an advanced mobile device can offer.
"Our technology is used in many features and functionalities of today's communication devices.
"You can see that we have been constantly growing the site, adding features and functionalities, new promotions and new content.
SemLinker, as a data integration system, shares many features and functionalities with other solutions.
The design of CRDB consists of the following features and functionalities: Least site opening time.
SeqPig extends Pig with a number of features and functionalities specialized for processing sequencing data.
(2) Which features and functionalities should an ideal immunization information system encompass?
As the user community of SEEK expanded, new features and functionalities were required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com