Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advanced estimate" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a preliminary or initial calculation that is more developed than a basic estimate but not yet final.
Example: "The advanced estimate for the project's budget indicates a potential increase in costs due to unforeseen circumstances."
Alternatives: "preliminary estimate" or "initial estimate".
Exact(3)
The Bureau of Economic Analysis' advanced estimate of GDP for the first quarter of 2016 released on April 28 was an increase of 0.5percentt following an increase of 1.4percentt in the fourth quarter of 2015.
Green Bay's defense is 31st in the league in efficiency, but 13th in Win Probability Added, a more advanced estimate of its effect on game outcomes.
According to the "advanced" estimate, GDP grew at an annual rate of 3.1% in the first three months of 2005, down from 3.8% in the fourth quarter of 2004.
Similar(57)
Cross-sectional geometric measurements have been used to advance estimates of bone strength beyond what is possible with simple diameter measurements.
For example, the advance estimate for growth in the third quarter of 2012 was two per cent.
This was the Commerce Department's "advance" estimate of G.D.P., which is notoriously unreliable.
(For the previous quarter, the advance estimate was 2.5percentnthethe revised figure is now 1.8percentnt).
That was an upward revision from the advance estimate, of 3.5%.
That won't come until October 30th, at the earliest, when the advance estimate of the third-quarter G.D.P. is released.
GDPNow forecasts begin the weekday after the release of BEA's advance estimate of GDP for the previous quarter.
MONTHS of disappointing economic figures have now culminated in a disappointing advance estimate for second quarter output growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com