Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advanced away" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as it does not form a coherent expression in standard English usage.
Example: "He advanced away from the crowd" does not effectively communicate a clear action.
Alternatives: "moved away" or "progressed away".
Exact(1)
As a result, solutes are advanced away from the growing ice front.
Similar(57)
Bahrain advanced on away goals after a 1-1 tie at Uzbekistan.
Hamburg lost, 3-2, at P.S.V. Eindhoven but tied 3-3 on aggregate and advanced on away goals, and Marseille beat F.C. Copenhagen, 3-1, to complete a 6-2 aggregate victory.
She had the best moment, though, as she advanced upstage away from the audience, addressing Ms. Wainwright eye to eye, sister to sister.
The teams last met at this stage in 2009, when a Norwegian referee, Henning Ovrebo, denied several Chelsea penalty appeals in a 1-1 draw in the second leg, which meant Barcelona advanced on away goals before going on to win the competition.
The Ligue 1 side advanced on away goals after beating Arsenal 3-1 at Emirates Stadium before losing 2-0 in Monaco.
Braga advanced on away goals by holding Dynamo Kiev to a goalless draw on Thursday, after a 1-1 draw in Ukraine.
Taking a home inventory is taking a home inventory, and we don't want to lock every advanced feature away, because I don't like products like that personally".
The victory puts the Dutch a win away from advancing to the tournament's final round in San Francisco, but next up on Sunday is two-time champion Japan, which outlasted Taiwan, 4-3, in a thrilling four-and-a-half-hour, 10-inning nightcap.
But Bordeaux could not score again to advance on away goals, with the Lyon goalkeeper Hugo Lloris making a crucial save in the 87th minute, leaping to palm away a powerful header from the Brazilian midfielder Wendel.
The Galaxy now needed to score twice to advance on away goals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com