Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "advance working" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts related to progress or preparation, but it is better to clarify the intended meaning.
Example: "We need to focus on advance working to ensure the project is ready for the next phase."
Alternatives: "preliminary work" or "preparatory tasks".
Exact(6)
Jessica Conn, an attorney with Pennsylvania-based Starfield & Smith, P.C., says that SBA's revisions "were intended to make the working capital CAPLine more user friendly, allowing lenders to advance working capital lines in a manner that is more consistent with their own bank policy".
At one point last year he was booked a solid six weeks in advance, working in an average of four homes a day.
This report shows that the Abe government, while claiming to advance working women's interests, in reality ignores and often even undermines the interests of hundreds of thousands of workers in public service occupations such as education and care work.
Lenders advance working capital against inventory and receivables because they understand their value--classic asset-based borrowing.
If we are truly to address the challenge of inequality, then business leaders will have to be engaged and involved in thinking about transformational strategies in the world of work that can both advance working people and support strong businesses.
G. Theodossiades is a member of the ADVANCE working group sponsored by Bayer.
Similar(54)
One of your first jobs was doing advance work for Ronald Reagan while he was president.
THESE days, Mr. Peel works in a lower gear — he prefers advance work to the frantic pace of dinner service.
Q: You also volunteer doing advance work for the White House.
Despite these advances, working at the final frontier does have its challenges.
These are the advances working families truly need.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com