Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "advance ideas" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the promotion or development of new concepts or thoughts in various contexts, such as business, education, or creative fields.
Example: "In our meeting, we aim to advance ideas that can lead to innovative solutions for our clients."
Alternatives: "promote ideas" or "develop concepts".
Exact(23)
They're extroverted enough to exchange and advance ideas, but see themselves as independent and individualistic.
moma was founded to advance ideas of progress that are dead now.
It has become almost democratically impermissible to advance ideas that buck the free-market, deregulation, privatisation and austerity consensus.
Yet creative freedom can also be a burden, forcing one to open up in new ways, advance ideas, risk rejection.
There really is strong evidence that the abstract written word is essential to advance ideas, poetry and argument to their highest levels.
Some press on from this analysis to the logical conclusion that mankind must and, therefore, will establish a world government, and they advance ideas on how best to proceed in this direction.
Similar(35)
He kept asking questions, trying to get an advance idea of what it was like.
Under the heading of "advancing ideas", Wellcome will continue to fund fundamental breakthroughs in biomedicine and health.
America's health care is the best in the world, and we should be advancing ideas that will expand it to everyone, efficiently, through the free market.
The award, say some of its winners, helps remind people not to be shy about advancing ideas at odds with conventional wisdom.
Their plan involved setting up a fiscal union in which all euro countries obeyed the same rules to limit their deficits and debts and advancing ideas for a transaction tax on banks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com