Your English writing platform
Discover Ludwig"advance diversity" is a perfectly acceptable phrase in written English.
It often refers to promoting diversity, or increasing the amount of diversity, in any given situation. For example, you could say, "We are working hard to advance diversity within our workplace."
Exact(11)
Channel 4, which a leaked government paper this week revealed faces the threat of privatisation, believes the new initiative will demonstrate its remit to serve new audiences and advance diversity.
He has never served in the military, but when Bill Clinton was president, Mr. Johnson told their mutual friend, the lawyer Vernon E. Jordan Jr., that he wanted to work in the new administration and got the job of Air Force counsel, in part, he said, to advance diversity.
Project Include, for example, has a bunch of free recommendations to advance diversity and inclusion at companies.
It could come off as an attempt to get a pat on the back, rather than a thoughtful attempt to advance diversity and inclusion.
The awards committee praised not just her scientific work but also her dedication to community service and her efforts to advance diversity in the computing community.
We must ensure that the Court continues to advance diversity and protect equal opportunity for students of color".
Similar(48)
For the tech industry as a whole, advancing diversity means going beyond just saying it needs more women.
The Valley seems to take the problem seriously — Apple's Tim Cook recently stated his commitment to "advancing diversity" — but there's a long way to go.
In a statement, Morgan Stanley said that it was "committed to advancing diversity among our financial advisers," and looked forward to working with Ms. Pepe.
An organization or individual that has advanced diversity in tech.
YC partner Michael Seibel kicked off the event by reiterating the accelerator's commitment to advancing diversity in Silicon Valley.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com