Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "advance debate" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of promoting or progressing a discussion or argument on a particular topic.
Example: "The committee aims to advance debate on climate change policies to encourage more effective solutions."
Alternatives: "promote discussion" or "foster dialogue".
Exact(3)
"The intention is to present what I think is a better course of action for our country, and to advance debate on a real important challenge that we face as a country," Mr. Gore said.
Senators voted 58 to 42 to advance debate on the USA Freedom Act, which is meant to end the NSA's controversial domestic call tracking program.
He cites congressional speeches on the House floor, which he says are a sham for C-SPAN viewers and networks, and are not intended to advance debate or persuade voting colleagues.
Similar(55)
Would wider knowledge of the Baltimore Catechism or New Testament stories really advance debates on, say, stem-cell research?
All this violates the British sense of fair play, especially when targeting a man who has declared that "politics is reduced" by abuse, name-calling and character assassination and insists that "none of it advances debate, ideas or mobilises or motivates people but merely turns them off".
Rather we have sought to cast our net more widely to examine broader social dynamics, in the interests of advancing debate about ways in which pre-existing local dynamics may serve to facilitate or hinder programme efforts in particular settings.
But this does nothing to advance useful debate.
But Mr. Giuliani's tactics will not advance reasoned debate.
"Crying wolf all the time does not advance serious debate," he said.
"The society has done a lot to advance public debate," she said.
Dismissing them as birthers, antisocialism zealots or Republican officials in disguise doesn't advance the debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com