Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adults attack" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing behavior, actions, or dynamics involving adults, possibly in a metaphorical or literal sense.
Example: "In the debate, it was surprising to see how quickly the adults attack each other's arguments without considering the facts."
Alternatives: "grown-ups confront" or "mature individuals assail".
Exact(2)
3. Vine weevils The adults attack the leaves of a wide range of plants; the larvae eat the roots.
Adults (attack rate 44% of adults, SD 2%) get influenza mainly from children, teenagers, and other adults within the family.
Similar(58)
The aggressiveness with which educated adults attacked the unlikely adolescent stars was unsettling.
The four adults attacked police with knives and blunt objects while "shouting jihadist slogans", according to the police.
They appear to be copycat crimes, with no discernible pattern beyond the most basic — adults attacking defenseless children in schools.
One minute it was 12-year-olds shouting names like Goth and greb and next minute it was adults attacking us with golf clubs.
Adults attacking animals or humans will often defecate as they dive, often successfully fouling the intruder.
Adults do not normally eat their own offspring, but there is some evidence of subadults feeding on juveniles and of adults attacking subadults.
We calculated adult attack rates by dividing children attack rates by 4.5, in order to reproduce the difference between observed incidences in children and adults in age-specific data on IPD [25].
For adults, an attack rate of 3.50% (2.30%, 4.60%) was observed for all influenza strains.
Field studies coordinated by WHO will be needed to assess virus transmission characteristics, amplifying groups (e.g., children vs. adults), and attack and death rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com