Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adores one" is correct and usable in written English.
It can be used to express affection or deep love for a specific person, often in a poetic or romantic context.
Example: "In her heart, she adores one who brings her joy and laughter."
Alternatives: "loves someone" or "cherishes a person."
Exact(4)
We can probably all relate to conflict here and there in a book club setting – you didn't like a book that someone else adores, one person dominates the conversation, another doesn't contribute.
When the book opens, she is pregnant with twins; in an echo of the soap-opera plots Mitchell adores, one of these turns out to be fathered by her husband, the other by her lover.
She confesses that she adores one of her supervisors, Sabine (Nicole Mirel, a stern beauty in the mode of Barbara Steele), whose small, knowing smiles imply worlds of possibility.
He loathes Isis but adores one of its elderly "facilitators".
Similar(56)
I have a theory that in every relationship there is the adorer and the adored: one person who worships the other, and one who tolerates the worshipping.
After the sale, Love could be heard on the phone confessing that she'd gone over her limit, and then declaring that while she was "in trouble," she adored one of the Dash Snow collages on offer and thought Phillip Allen's 2004 "Tedious Plan (Chinne Version)" was "sort of cool," even though she didn't know who he was.
Hannah and Miss Estrada, on the other hand, adore one another.
Jilly Cooper I adored One Day by David Nicholls (Hodder).
More than anything else, including their country, or even their own children, they adored one another.
They obviously adore one another, but even here, she puts her success down to luck and timing.
Now, I appreciate that your Alan Carrs, Michael McIntyres and Rob Brydons need to be polite, and indeed that they and their guests may all adore one another as much as it seems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com