Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adores into" is not correct and usable in written English.
It does not convey a clear meaning and is not a standard expression in English.
Example: "She adores into the depths of his eyes" does not make sense.
Alternatives: "adores" or "transforms into".
Exact(1)
I wanted to incorporate how we met and the kids, who she adores, into the proposal".
Similar(59)
The New York Public Library honored her for turning her adoring viewers into adoring readers.
The plot concerns his efforts to manoeuvre his adored wife into the arms of the enigmatic, moustache-twirling Marius.
Think of sitting in your living room, in your bed or on a plane with a publication you really adore nestled into your lap.
She adored jumping into the swimming pool, and when Simpson and her husband grilled on Friday nights, Meha was given her own hamburger.
I adore walking into someone's home and scanning their bookshelves and get giddy when I see familiar titles.
In another version of the story, as told by Nathaniel Hawthorne, Midas also accidentally turned his much adored daughter into a gold statue, and because no food could touch his lips, he slowly starved to death.
It is archaic, bloated, complacent, useless and repetitive to the point of apparent senility, the same dull fuckers having the same conversations over and over again, season after season, turning the world's most adored game into one of those late-night seshes that resembles less a party than it does a hostage situation.
Actress Kate Beckinsale adores arranging fruits and vegetables into penis shapes ― and she's not afraid to tell the world.
Auberjonois adores him, however, yet jumps into a quickie courtship and marriage to Andrew Graham Michael Hamiltonn), an office flunky whose quirky companion Becky Angela Goethalss) is recruited as a blind date for Max.
He adores her, he's an audience, and quickly the movie collapses into an endless recitation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com