Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adoptions over" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to indicate that a certain period of adoptions has ended, but it lacks context and clarity.
Example: "The adoptions over the past year have significantly increased, but now we need to assess the outcomes."
Alternatives: "adoption period concluded" or "adoption phase finished".
Exact(5)
Dr. Scott said he had helped arrange a handful of embryo adoptions over the past five years.
Russia is the top source for adoptions in Ireland, which had 3,966 adoptions over the past 17 years, of which 1,229 were from Russia.
The Jacksons, for example, completed their many adoptions over a decade, and investigators are still checking to see how they could have missed signs that the boys were being starved.
And Derek Penn, a cognitive psychologist at the University of Louisiana, Lafayette, says that 18 adoptions over 27 years of observations, some of which involved brothers and sisters, does not amount to hard evidence for altruism.
To stimulate as much economic activity as the estimated cost of AB 233's tax expenditure, the new deduction would only have to prompt 4,141 new pet adoptions over five years -- or 828 more per year.
Similar(54)
The motion is an attempt to encourage adoptions from over-crowded shelters.
Mr. Spencer, who was adopted, emphasized that he favored adoption over abortion.
Ms. Butler and her husband, who are both white, chose adoption over pregnancy.
The documentary, Britain's Adoption Scandal: Breaking the Silence, relates the stories of several women whose babies were given up for adoption over the 30-year period.
Local authorities will be encouraged to prioritise adoption over short-term foster placements for children in care, in a children and social work bill.
Until today, the Allens had been battling Alan and Judith Kilshaw of Britain for custody of the girls, who were put up for adoption over the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com