Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adoption service" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to organizations or agencies that facilitate the process of adopting children or pets.
Example: "The adoption service provided us with all the necessary information and support throughout the process."
Alternatives: "adoption agency" or "adoption program".
Exact(38)
We ― adoptive parents and adoption service providers ― must be known for championing the empowerment of oppressed and exploited women to prevent atrocities.
"Human error" was blamed for the email from Kent County Council's adoption service being sent to some 300 adoptive parents and some support workers.
But Wolfe rejected using an embryo adoption service because many of those centers have restrictive criteria about who can adopt an embryo, such as requiring that the parents be married heterosexuals.
They maintain an adoption service.
Ruth Fitzgerald is the manager of WWiSH adoption service.
April 15 Spence ‐ Chapin Adoption Service, 6 East 94th Street.
Similar(22)
Local authorities need to work closely with voluntary adoption agencies to improve adoption services and ensure adoptive families are found, particularly for the most difficult to place children".
Social workers are keenly aware of the emotional load carried by many prospective adopters, says Jayne Ivory, head of adoption services in Warrington, Wigan and St Helens.
The government is determined to improve adoption services to ensure that more children are adopted and more quickly.
Councils in England could lose their powers over adoption services if they take too long to find adoptive parents, ministers have announced.
Only adoption services – a personal priority for Gove, who was himself adopted – remain exempt from the proposals to introduce market forces into children's services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com