Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adoption by a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the acceptance or implementation of something by a specific entity or group.
Example: "The adoption by a majority of the committee was necessary for the new policy to take effect."
Alternatives: "acceptance by a" or "implementation by a".
Exact(58)
Her fate is either a lifetime of institutions, or adoption by a respectable white couple.
Braintree's support for bitcoin follows the announcement of bitcoin adoption by a competitor, Stripe, back in March.
Put your child up for adoption by a better family in order to improve his or her chances for acceptance.
Some dogs put up for adoption by a northern New York pet shelter apparently did not receive rabies vaccinations, New York officials said yesterday.
And it's true in areas where the triumph of a new technology requires its adoption by a long list of players.
His second novel, Indian Killer is about a native American boy taken at birth against his mother's wishes for adoption by a white family in Seattle.
Partly due to its adoption by a Christian audience base, it took more than $300m worldwide and bagged Bullock an Oscar for best actress.
It is relatively rare for the White House to voice its perspective on a legislative manoeuvre ahead of its adoption by a chamber of congress.
That lands him in a dog pound, where he is selected for adoption by a sad, rambunctious little girl named Lilo.
Similar(2)
But its adoption, by an overwhelming margin, underscored the keen desire by lawmakers to support pro-consumer initiatives in an election year.
Alabama's state court has previously ruled that the state's laws don't permit adoption by an unmarried parent in a same-sex couple if he or she has no biological relationship to the child.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com