Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adopted together" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to two or more entities that have been accepted or taken on simultaneously, often in a legal or formal context.
Example: "The new policies were adopted together to ensure a cohesive approach to the changes."
Alternatives: "accepted jointly" or "approved collectively".
Exact(34)
"Adoption activity days are an opportunity for groups of prospective adopters and children waiting to be adopted together in person before any decisions have been made," he said.
They must be adopted together.
Puggo and Brenda would like to be adopted together.
Mr. Zoellick carefully devised the capital increase and voting changes to be adopted together.
The two-time Oscar-winning director adds that he has no professional grudge against Farrow, despite her accusing him of molesting another of the children they adopted together.
The death of the boy, Max Shatto, was quickly held up by supporters of the ban as the latest example of abuse of an adopted Russian child in the United States and provoked a huge outcry here — including accusations of murder against his adoptive mother, Laura Shatto, and demands for the return of a younger brother, Kristopher, age 2. The boys were adopted together in November.
Similar(26)
Some states allow joint-couple adoptions, making it easier for a gay couple to adopt together.
In fact, only Jo would be listed on the adoption paperwork, because same-sex couples have only been able to adopt together, rather than in the name of just one partner, since 2006.
Some judges interpret it as meaning that two people must be married to adopt together.
Other judges say that if two people are married, they must adopt together; if not married, they can co-adopt.
Gay parents, some child-care experts and civil rights advocates want the law clarified so same-sex couples can adopt together in every county.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com