Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adopted to each" is not correct in standard written English.
It seems to be a misphrasing; the correct expression would typically be "adapted to each."
Example: "The training program was adapted to each individual's learning style to ensure maximum effectiveness."
Alternatives: "tailored to each" or "customized for each."
Exact(1)
For getting full benefit of the fission product retention capability of the CPs, not only the particle design but also the core geometry as well as power densities etc. have to be adopted to each specific requirement.
Similar(59)
Shared Risk Link Groups (SRLG -disjoint routing SRLG -disjointopted to separoutingch tenant for reliability.
First, we propose an adaptive version to affinity propagation clustering, which is adopted to divide each class subspace into several clusters.
A standard three-level space vector pulse width modulation (SVPWM) by nearest three vectors (NTVs) approach is adopted to regulate each couple of VSIs.
The strategy adopted to develop each type of surface has inherent advantages and disadvantages; many efforts have been focused on the development of novel antibacterial surfaces with dual functionality.
A reference system is adopted to label each specimen as shown in Table 1.
Similar to the comparison described in Section 4.1, the NN matching rule is adopted to identify each testing frames in the fine stage.
However, a conservative approach was adopted to define each model assumption.
A sliding window is adopted to scan each tag-enriched region, and sites supporting the least difference are reported as binding sites.
In Row 2, the Dijkstra algorithm [20], well-known form graph theory, is adopted to associate to each node (v_iin V), the cost of the (minimum) path from s to (v_i), and the node (v_{i-1}) preceding (v_i) in the minimum cost path.
A traditional staggered stencil has been adopted to describe motion of each species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com