Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adopted take" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to combine "adopt" and "take," but without context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The adopted take on the issue was not well received by the committee."
Alternatives: "accepted perspective" or "embraced viewpoint".
Exact(1)
And worse, changes that are adopted take away their control.
Similar(59)
(Her sons, whom Dr. Gould adopted, took his surname).
Peoples have borrowed, adopted, taken, infiltrated and reinvented from time immemorial.
A non-linear interface law is adopted, taking into account non-linear behavior of concrete cover and adhesive subject to high shear stresses.
A rod-type RFQ structure, i.e. ladder IH-RFQ is adopted, taking advantage of its mechanical stability and symmetric inter-electrode field.
However, most debate on the agreement adopted took place in Vienna in March, without a majority of member states, and the "outcome document", as the agreement is known, was adopted immediately after the session opened.
And if the first two phases did not bear fruit, the United States would try to oust the Taliban "through more direct action". The meeting at which the three-pronged strategy was adopted took place on Sept. 10, 2001.
And then Google Voice, which I have recently adopted, took her voicemail and auto-transcribed it.
These sizes are adopted, taking into consideration the focus distance, size of laser displacement sensor, and Japanese standards of borehole diameters.
The proper content of RST from 10%to12%2% has been adopted taking into account a comprehensive set of factors, such as construction and cost [18].
Therefore, the results of scenario 3 should be adopted, taking full consideration of Tianjin, Qingdao, Dalian, Daqing, and Zhanjiang as future reserve sites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com