Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adopted by a number of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been accepted or implemented by several individuals or groups.
Example: "The new policy was adopted by a number of organizations to improve workplace safety."
Alternatives: "embraced by several" or "accepted by multiple".
Exact(57)
It is also being adopted by a number of organisations based in England.
Such schemes have been adopted by a number of European countries with some success, notably in Germany.
Grazing, however, is a form of interspecific interaction that has been adopted by a number of other groups as well.
Since then it has been adopted by a number of industries.But is cleaning a hotel room really rocket science?
It has been adopted by a number of research groups and forms the basis of a startup company in the Bay Area called Eve that Hellerstein advises.
Graph-theoretic approaches have been adopted by a number of built environment disciplines as a way of analysing the relationship between spaces42.
This extremely theoretical technique, called pointillism, was adopted by a number of contemporary painters and formed the basis of the style of painting known as Neo-Impressionism.
How federal courts navigate this uptick in cases will be a key focus of deal litigation in 2019, and we may see different approaches being adopted by a number of courts (at the district and appellate court levels).
Similar(3)
A fashion phenomenon occurs when a product corresponding with a current theme is adopted by a large number of consumers over a specific period of time (Rogers, 1983).
A different approach adopted by a large number of groups has been the investigation of epigenetic differences between fetal DNA and maternal DNA.
L. Rev., at 264, the zone of danger test had been adopted by a significant number of jurisdictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com