Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Throw that time frame out at the men inside the Callaway Golf trailer three spots down and they adopt the expression of a contestant on "Name That Tune".
He Americanized himself with surprising alacrity, going so far as to listen to football games on the radio and to adopt the expression "Take it easy".
Throughput: For the per-node throughput, Γ, we adopt the expression derived in [29, 30], namely Gamma =frac{P_{s}}{n}frac{L}{overline{Omega }}, (10).
Similarly, we adopt the expression inbound links of b i to refer to triples in the format (s,p,b i )∈G i, where s≠b i. Last, we use the symbol ' σ' to denote connections with bnode b i itself, called b i recursive links.
Similar(55)
None the less, the young man adopts the expression and pose familiar to him from his experience of patronising respectable studios on the high street.
The early Christians adopted the expression in their worship services, and it appeared in Orthodox, Roman Catholic, Anglican, and some Protestant liturgies and in hymns.
Within a short time (and until he was ruined by the payola scandals of 1960), Freed had become the most popular disc jockey on the air; to describe his music, he had adopted the expression "rock 'n' roll;" Elvis Presley had come upon the scene and become the country's leading performer; and the Make-Believe Ballroom sound had been superseded by the Age of Rock 'n' Roll.
Previously in presenting this analysis in lectures, I had adopted the expression 'spoken as if written'.
Thomas Aquins adopts the expression "accidents of essence" from Averroes (Comm. magnum Metaph. IV.3).
Hood (2011) notes the expression 'managerial risks' does not have a clearly established meaning and adopts the expression 'blame risk' identifying at least two components of blame, which is the act of attributing something considered to be bad or wrong to some person or entity.
Let us denote (T=sum _{i=1}^{L}sqrt {gamma _{i}}.) Adopting the expression in (8), and considering the Lemma above, the equation in (8) can be rewritten as f_{T}(t)approx frac{beta }{t L-1)!}{t L-1rac{sigma}leftha}tright)^{beta L}exp lefrac{sigma}{alpha}trightpha }tright)^{beta}right] (11).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com