Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adopt it into" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly when trying to express the idea of incorporating something into a system or practice.
Example: "We need to adopt it into our current workflow to improve efficiency."
Alternatives: "integrate it into" or "incorporate it into".
Exact(8)
Generally, Echo users seem to buy it as a toy or out of curiosity and slowly adopt it into their lives, one tentative voice command at a time.
One of the current challenges on this technology is a deeper understanding of this phenomenon in order to adopt it into practical device designs.
"People are just beginning to adopt it into their daily lives, and unless you think they're going to stop, now is the time to put the pedal to the metal".
Maybe it's OK to use it occasionally in a column as some kind of small demonstration, but it's an impossible project to adopt it into the Swedish language.
The National Popular Vote movement would not become the law of the land until states that total 270 electoral votes adopt it into law.
Furthermore, the National Clinical Guidelines for Stroke [ 21] recommend the use of the ICF to aid team communication, which may have proved an efective external driver when thinking about why and how to adopt it into acute stroke multidisciplinary practice.
Similar(52)
In this work, we investigated a compressed-sensing (CS -based deblurring sCS -basedorporatedeblurring total-variation (TV) regularization penalty for image deblurring of high accuracy and adopted it into the image reconschemeincorporatedntional digital breast tomosynthesis (DBT).
And while it was introduced all across Europe, it was the Germans who really adopted it into their baking tradition.
Hundreds of thousands of views and one YouTube takedown later, the duo found that Giorgio Moroder had adopted it into his live show.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox daily.
Follow Butkett Mufson on Twitter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com