Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adopt a formal position" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of taking a specific stance or viewpoint, especially in a professional or official context.
Example: "In response to the recent developments, the committee decided to adopt a formal position on the matter."
Alternatives: "take an official stance" or "establish a formal viewpoint."
Exact(2)
A spokesman for the Greens leader, Richard Di Natale, said the party would not adopt a formal position on the issue before a party room discussion after the election.
Labour will struggle to raise anywhere near its £7m limit, a process complicated by the decision of Unison, one of the UK's biggest trade unions, not to adopt a formal position until its conference on 19 June.
Similar(58)
There was a standing ovation in the chamber, as many feel this is a historic moment: it's the first time that the parliament has adopted a formal position on the issue.
The CIPD is calling on more businesses to adopt a formal policy to support workers, and ultimately benefit business.
Rosen criticized Meet the Press, and host David Gregory specifically, before recommending that all shows adopt a formal fact-checking system.
A RAE should adopt a formal information model that represents patient data required in the rules.
This health care organization did not adopt a formal priority setting process.
These, of course, are not prevalence data as we did not adopt a formal population sampling approach.
Adopt a formal tone when writing your letter.
Concerning the proposals for the forthcoming Conference of the CITES parties, the Commission has yet to adopt a formal proposal.
He is repeating the Harold Wilson formula in every detail: adopting a formal government position in favour of staying in, but allowing ministers to "take a different position" and to continue to serve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com