Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "admonition against using" is correct and usable in written English.
It can be used when warning or advising someone not to use a particular thing or method.
Example: "The teacher gave an admonition against using cell phones during the exam."
Alternatives: "warning against using" or "caution against using".
Exact(1)
Few rules of contemporary society seem more unanimous right now than the strict admonition against using a smartphone at mealtime.
Similar(59)
The full interview covers a lot of ground, but the breakouts regarding social media include an admonition against those "in leadership" using it in ways that prevent establishing "a common space on the internet," which seems an oblique reference to Donald Trump and his use of Twitter, which is often divisive, and seemingly intentionally so.
One friend gave her daughter a prayer book with the admonition to always use her mouth for meaningful things, like good speech or worship.
Likewise, the long-lived admonition that Americans are using too much salt is facing a strong challenge from research published in prominent medical journals.
Through them his admonitions against the nonmedical use of psychedelic and other drugs came to the attention of the news media in the United States and other Western countries.
More broadly, it is a daily admonition against complacency.
Topping both lists was an admonition against feeding tubes for people with advanced dementia.
What we get instead is a gentle admonition against flannel shirts, flat shoes and female burping.
In particular, they oppose blood transfusions, because of the scriptural admonition against the consumption of blood (Leviticus 3 17).
I immediately understood the park service's admonition against hiking there alone.
And we see a man at odds with his own admonition against protesting racial injustice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com