Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admitted us in" is not correct in standard written English.
The correct form would typically be "admitted us" or "let us in."
Example: "The security guard admitted us into the building after checking our IDs."
Alternatives: "allowed us entry" or "granted us access."
Exact(1)
"It's a wonder they admitted us in the first place," she said, laughing.
Similar(59)
Even those reluctant to admit US culpability in destabilizing pre-2003 Iraq often quietly concede that American intervention is the backdrop to the rise of ISIS, and that in consequence the United States has a particular moral responsibility to somehow stop the rot.
He added that "active patients" means patient who are on an "open treatment pathway with us," and patients admitted in emergencies in some circumstances — given there may also be a risk of A&E admissions developing AKI.
Even Fidel Castro admitted in an interview in 2010 that "the Cuban model doesn't work for us anymore".
They find it difficult to 'read' us," she admitted in confidence.
Reviewing Ingmar Bergman's "Cries and Whispers," he calls it "hypnotic, disturbing, frightening" and admits, "It envelops us in a red membrane of passion and fear, and in some way that I do not fully understand it employs taboos and ancient superstitions to make its effect".
"Before the Workers Partyy came to power, people were afraid of us," the president admitted in a recent speech.
Not just admitted, in fact, but gloried in it.
Women were first admitted in 1928, African Americans in 1968.
He was due to hold talks afterwards with the Russian foreign minister, Sergei Lavrov, a day after admitting to US embassy staff in Paris that he was "tired" of trying to negotiate with the Russians over the civil war in Syria.
Let us admit in the privacy of our own society that these things sometimes happen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com