Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admitted making a mistake" is correct and usable in written English.
You can use it when acknowledging an error or fault in a situation, often in a reflective or confessional context.
Example: "After reviewing the project outcomes, she admitted making a mistake in her calculations."
Alternatives: "acknowledged an error" or "confessed to a mistake."
Exact(10)
investigation gathered momentum last year when the Goldman Sachs Group agreed to pay $550 million and admitted making a "mistake" in its disclosures about a subprime-linked C.D.O.
Mrs. Merkel said at a news conference that Ms. Rice had admitted making a mistake when the United States abducted a German citizen, Khaled el-Masri, on suspicions of terrorism and held him in detention for five months.
National security Clinton boasts experience but Sanders raised questions over her judgment: she admitted making a mistake in backing the Iraq war and, as Secretary of State, in masterminding the overthrow of Muammar Gaddafi in Libya, now in chaos.
The statement also said the Red Cross had admitted making a mistake in the lists used by both sides in the exchange, and the mistake was compounded by an error on behalf of the Israeli official who coordinated the secret operation with the Red Cross.
But he later admitted making a mistake.
Mr Fallon said Lady Warsi admitted making a mistake and apologised for it.
Similar(50)
As I've noted before, the Bush administration has an infallibility complex: it never, ever, admits making a mistake.
It seemed unfair of the band to admit making a mistake while refusing to play an encore to make it right.
It can be challenging to admit making a mistake.
Al Zarooni has admitted making "a catastrophic mistake".
On Monday, the trainer admitted making "a catastrophic mistake".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com