Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admissions for those" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process or criteria for accepting individuals into a program, institution, or event.
Example: "The university has specific guidelines for admissions for those applying to the graduate program."
Alternatives: "acceptance for individuals" or "entry for applicants".
Exact(13)
The rate of death was 1.8 per 1,000 admissions for those having surgery on a Monday but rose to 2.4 – some 33% higher – on a Friday.
At the University of Texas, for example, most students are admitted under a state policy guaranteeing admissions for those in the top 10percentt of their high school class.
In September 2006, when both universities decided to eliminate early admissions for those starting college in 2008, Harvard and Princeton said they wanted to start a trend that would help even the playing field between wealthy applicants and those who needed to compare financial-aid offers from different colleges.
They also include admissions for those with alcohol misuse and psychiatric problems.
Except for prenatal hospital admissions for those infected, this virus had no effect on outcomes.
Finally, results from a health promotion program utilizing IHC showed a decline in inpatient admissions for those receiving IHC.
Similar(47)
Free admission for those with tickets to the Great Performers series devoted to Bach.
But before that there is early admission, for those with superior portfolios.
But some said they sometimes delayed admission for those patients with illnesses that might result in longer stays.
— In Brazil, half-price admission for those over 60 is standard at tourist attractions, cinemas and museums.
Tours every 15 minutes, from 5 to 8 p.m. Tickets: $6 for adults; $5 for those 62-plus; $4 for children; free admission for those under 6.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com