Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admissions also" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing multiple aspects or components related to admissions, indicating that there is an additional point to consider.
Example: "In addition to the application requirements, admissions also take into account the applicant's extracurricular activities."
Alternatives: "admissions too" or "admissions as well".
Exact(33)
The current intense competition for university admissions also appears to be a factor, with teenagers using summers to add sizzle to their applications.
The negotiated wording of the charges and admissions also appear to be the most recent matinee in which the AFL reveals its slight-of-hand in applying punishments that allow those who transgressed to avoid an admission of guilt (ref: Melbourne, 2009).
Estimates of hospital admissions also vary by two orders of magnitude, from 230 to 23,000 [4].
In a further sign of growing pressure on the system, the number of emergency admissions also reached record levels.
Hospital spending on malaria admissions also decreased.
The incidence of hospital admissions also increases with age.
Similar(27)
Museum admission also required: $18.50 $16.500 for 65+; $13 for ages 6 to 17; free for 5 and under.
His admission also came as prosecutors announced investigations against Morsi on charges of spying, inciting violence, and damaging the economy.
But, as the Washington Post editorial board pointed out, Clinton's admission also indicated "a level of self-awareness unimaginable in her opponent".
On 23 May the eagerly awaited Great North Museum: Hancock and the Hatton Gallery (admission also free) will be opening on the other side of the Tyne.
Admission also includes entry to the adjoining Museo Correr (00 39 041 240 5211; visitmuve.it), which tells the history of the city through fine art and ancient artefacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com