Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "admission based upon" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing criteria or conditions for accepting someone into a program, institution, or event.
Example: "The admission based upon academic performance will be announced next week."
Alternatives: "acceptance based on" or "entry contingent upon".
Exact(3)
In 2018, Cornell Law initiated an early admission transfer program that grants conditional transfer admission based upon one semester of grades.
What these kids don't realize is that a college education is remarkably important today, and that colleges gauge admission based upon teens' grasp of school-taught fundamentals, including reading, math, and science.
Our data was based upon weights obtained the day of admission based upon the clinic code used for admitting patients for RYGB surgery.
Similar(57)
The meaningful survival in neutropenic critically ill patients strongly suggests that ICU admission denial based upon neutropenia should be discouraged.
Admission based on priority basis.
Notes: Admission based on audition.
Notes: Admission based on application.
In both years, applicants with the same G.P.A. 2 score and ACT/SAT score were subject to different admissions outcomes based upon their racial or ethnic status.
In the mid-sixties, Yale, like other élite universities, had begun to commit itself to progressive admissions policies based upon merit and a quest for ethnic diversity rather than Wasp hegemony.
It may be tempting to take these prompts at face value, but are schools really making their admissions decisions based upon your love of math?
In addition, the amended rule liberalized the admission of expert testimony by allowing for admission of evidence based upon facts not adduced at trial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com