Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "admire a view" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing appreciation for a scenic landscape or beautiful sight.
Example: "After a long hike, we finally reached the summit and took a moment to admire the view."
Alternatives: "appreciate the scenery" or "enjoy the landscape".
Exact(2)
I can walk alone or with part or all of the group, and can stop to take pictures or simply admire a view whenever the mood takes me.
I have made stops on bike rides for many reasons – to admire a view, or to have a tantrum, a dip or an emergency sausage roll.
Similar(58)
Sitting in silence, admiring a view, getting lost in a new city, savoring a great meal, lost in conversation, anytime anywhere.
You can reach out and pick catkins off the trees as you pass, you can pause to watch a robin wolfing berries or bring your horse to a halt to admire a lovely view of a valley.
Along the way, information panels signal stopping points to learn a slice of history or simply to admire a beautiful view.
The pair then got out of the car to admire a particularly scenic view, and Newton shot Scott's dog – a Great Dane named Rinka – in the head.
This is probably why the movie begins with the death of a Japanese tourist as he admires a panoramic view of the whole of Rome from the Janiculum, a hill west of the river Tiber.
Another eight miles north is the entrance to Mount Mitchell State Park, where visitors can climb a stone tower to admire a stunning 360-degree view.
She took him outside to admire the view a few times.
You'll be able to have a place to sit and admire the view, have a pleasant conversation, or simply enjoy an afternoon snack.
Not just because I saw deer jumping through the heather, or because I admired an almost aerial view of Coire Garblach.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com