Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "admirably designed" is correct and usable in written English.
You can use it to compliment the design of an object, system, or concept, indicating that it is well thought out and executed.
Example: "The new smartphone is admirably designed, with a sleek interface and user-friendly features."
Alternatives: "excellently crafted" or "remarkably conceived".
Exact(3)
It's smart and effective, and admirably designed by Brian Thomson with costumes by Tess Schofield, Australians both.
Admirably designed by Ian MacNeil and flawlessly acted, it suggests not merely that there is something rotten in the state of Denmark but that pomp and ceremony are universally a mask for guilt.
"After a large male rammed and sank his ship in the Pacific in 1820, whaler Owen Chase described the whale's head as admirably designed for this mode of attack," said Panagiotopoulou.
Similar(57)
But the Ranger does what it is designed to do, admirably.
Over all, it is a reliable, high-quality S.U.V. that does what it was designed to do admirably well.
Admirably, the bill includes pilot programs designed to help find ways to control costs.
But the whole show is admirably staged by Still and deftly designed by herself and Ti Green.
For one thing, it's admirably democratic – where else could you see the Guangzhou Opera House, designed by Zaha Hadid, running against a wooden folly under a flyover in Hackney?
The permit system, he said, was designed to stifle debate.The government has been admirably restrained in its response.
The legislation was designed to encourage consumer spending many believe that it succeeded admirably, as consumers delivered a textbook reaction.
You designed a whole class around it, your syllabus was admirably diverse, and yet at the time you didn't know how high the stakes were.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com