Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admirable objective" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a goal or aim that is worthy of respect or admiration.
Example: "The team's admirable objective of reducing carbon emissions has inspired many in the community."
Alternatives: "commendable goal" or "laudable aim".
Exact(6)
It wants to encourage more girls to take up sport – this is an admirable objective.
It has the admirable objective of trying to cap global warming at two degrees or a little more.
While comprehensive corporate tax reform is an admirable objective, corporations don't need lower tax rates to finance increased production and innovation.
"The Elements of Taste" (Little, Brown, $40) has an admirable objective, one that most cookbooks completely miss: it aims to teach how to achieve balance in a dish and, beyond that, in a menu.
The government in its quest to cut the deficit wants to reform the welfare state – an admirable objective, to make it easier and simpler for claimants to get the money they deserve.
"My vision of Red Star is that of a team playing attacking football, keeping possession and dominating their rivals like we did when I played here," he went on, which is an admirable objective, but rather overlooks the vast difference in quality between his day and now.
Similar(54)
However, these admirable objectives have been compromised and tarnished by his apparent drive to make money.
That is an admirable and worthwhile objective, I hope these women change the world," Farrow said.
Her coverage of the United States was considered particularly objective and admirable, given the ambivalent relationship France has often had with the United States.
Professor Cuillier said that while Mr. Issa's objectives might be admirable, his request was not practical.
The aim is admirable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com