Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admirable enough" is correct and usable in written English.
It can be used to express that something is sufficiently admirable or worthy of respect, often in comparison to other standards or expectations.
Example: "Her dedication to volunteering is admirable enough to inspire others in the community."
Alternatives: "sufficiently admirable" or "quite commendable".
Exact(14)
For baggage, the goal of the standards is admirable enough.
The goal was to level the informational playing field for investors, which seems admirable enough.
Admirable enough – though, if you think about it, a very cunning marketing ploy indeed.
A bronze medal in the women's 4x100 metres relay, while admirable enough, is not an orthodox symbol of track and field greatness.
In music demanding great rhythmic vitality or dramatic thrust, he regularly falls back on a kind of workmanlike precision that is often admirable enough in itself but beside the musical point.
Yet the June revisions are now under such heavy attack that the whole idea of a new accord is in danger.The aim of the revision, everyone has agreed, was admirable enough: to tie banks' capital more closely to the riskiness of their loan portfolios.
Similar(46)
But these measures, while admirable, are not enough.
These dancers need something to make their bodies sing, and while Mr. Bahiri's loyalty to classical ballet is admirable, it's not enough.
Sheffield Wednesday came here in numbers and did their club proud but in the end Keiren Westwood's admirable resistance was not enough.
They say some of the climate measures promoted by Obama – such as the methane rule – are much too weak, and that his plan overall, while admirable, is still not enough to avoid dangerous climate change.
Even Alastair Cook's admirable defiance was not enough to save his England team from a 2-0 series defeat to Pakistan as they lost the final Test by 127 runs in Sharjah.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com