Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "admins will be able" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capabilities or permissions granted to administrators in a system or organization.
Example: "In the new software update, admins will be able to manage user permissions more effectively."
Alternatives: "administrators can" or "admins are permitted to".
Exact(27)
And soon, those admins will be able to better review and moderate posts made by their employees.
The first admins will be able to take their exams during the OpenStack conference this week.
Now, admins will be able to tout just how fast they do answer their customers' questions, as a number of Facebook admins report seeing a "response rate" feature.
Finally, admins will be able to provision Slack for their company through an integration with the G Suite (formerly, Google Apps for Work) dashboard.
There's also an integrated search feature and admins will be able to customize the app with other line of business applications and their company's branding.
Additionally, admins will be able to control whether teachers and students in the domain can authorize apps to access Classroom data.
Similar(33)
Only admin will be able to delete sounds, with the exception that any originator will have the option to remove one of their sounds from the database.
With this new licence, IT admins also will be able to set up a managed enterprise app store for their users.
If you are a President, Treasurer, or Group Admin, you will be able to update your groups' information under the "Manage" tab that can be accessed on the top right of the screen.
Admins, Google says, will be able to easily manage these devices from the usual web-based Chrome OS management console.
As mentioned, admin and associates will be able to freely upload sounds, edit all sound data, and create keywords.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com