Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "admins at" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to administrators in a specific context, such as a company, organization, or online platform.
Example: "The admins at the forum are responsible for moderating discussions and ensuring community guidelines are followed."
Alternatives: "administrators of" or "the admin team at".
Exact(9)
Facebook only started providing link click metrics to Page admins at the beginning of October.
Admins at GoDaddy, Namecheap, Cloudflare, SendGrid, and Google dropped the site after the alt-right protests in Charlottesville.
The company met this June with hundreds of Facebook group admins at its first-ever Facebook Communities Summit in Chicago.
Your assistant can even get advice from other admins at the InfoExchange, the site's watercooler, or the Take A Break section, where you get news, horoscopes and lottery results.
But that also helped it in another regard: the fact that it had a grass-roots appeal with the people who were directly using the product helped it spread virally, with sys admins at one company suggesting it to others.
Admins at Metroid Database traced the notice to its source: Miller, Nash, Graham & Dunn LLP, a law firm representing Nintendo.
Similar(51)
She had a temp job in admin at the BBC.
But with no applicable skills to speak of, I ended up working in admin at another youth charity.
"Now we get money upfront, there's no admin at all, and we get an instant pot of cash.
A nameless admin at Atlantis, a website selling everything from magic mushrooms to marijuana to crack cocaine, posted an advert on YouTube last week.
The public appear to want no money to be spent on admin at all, while various sector commentators end up sounding as if it's fine for a charity to spend all its money on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com