Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "administrators of the different" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used when referring to various administrators associated with different entities or categories, but it needs additional context to be fully understandable.
Example: "The administrators of the different departments met to discuss budget allocations."
Alternatives: "administrators of various" or "administrators from different".
Exact(1)
Based on the results from SAIL, it is now easy to contact the administrators of the different cohorts to ask for specific information and coordinate the sharing of data for the meta-analysis.
Similar(58)
We have a team of administrators who know the different and precise procedures of each institution from registration deadlines to testing requirements".
Making a private wiki for collective learning in "wikispaces.com" by the administrator (teacher), and including students of the different subjects as group members.
The Technical Subdirector supervises six different administrators who operate the different branches to control different types of VBDs in the region.
The value of α can be decided by the network administrator according to the different requirements of reliability and power savings.
The report is based, in part, on a survey of 365 administrators of different 401(k) plans.
*Opinions of the 15 health service administrators of the hospitals.
Document types are configured by administrators of the affinity domain.
In the national, historic perspective, physicians and administrators have had/have different perceptions of the purpose of the patient record and they have both struggled to influence this definition.
Hector V. Barreto, the administrator of the S.B.A., told the House Committee on Small Business on Thursday that the loan approval statistics were a result of what was a very different disaster.
Administrator of the Milhauser Foundation of NYU Medical Center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com