Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "administrator of each" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the individual responsible for managing or overseeing each specific entity or group.
Example: "The report requires the signature of the administrator of each department to ensure accountability."
Alternatives: "manager of each" or "supervisor of each".
Exact(2)
School clinic dates and times were established through dialogue with the principal or other administrator of each school.
We also have received a letter of support from the senior administrator of each of the six participating LTC facilities.
Similar(58)
However, the aforementioned proposals may scale quite poorly: They have to be implemented by the administrators of each and every website (or CA).
Permission was obtained from the administrators of each home to access the homes.
Access to hospital facilities was granted by the Ministry of Health and the administrators of each participating hospital separately.
Permission was sought from the head teachers / administrators of each selected preschool, for their preschool to take part in the study.
Administrators of each group listed on www.thebdsmeventspage.com (that were not specifically male-oriented and that had active websites) were contacted via e-mail and were informed about the nature of the study along with a request to recruit participants.
The SBA Boots to Business and ReBoot Programs According to Maria ContrerAdministratorinistratof of the Small Business Administration SBAA), "Each year, more than 250,000 service members transition out of the armed forces.
Affinity costs: The affinity α∈[0,1] introduced above represents a cost factor which has to be defined by the administrator of the DSS for each pair of ward and clinic in advance.
(d) The term Administrator means the Administrator of the Administration.
Wayne Pelkey, the administrator of VAST, said the organization lost miles of trails each year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com