Your English writing platform
Discover Ludwig"administrative works" is correct and can be used in written English.
It refers to tasks or duties that are related to the management, organization, and maintenance of a system or operation. You can use "administrative works" when talking about the day-to-day responsibilities of an administrative role, such as scheduling appointments, managing paperwork, or coordinating meetings. Example: As the office manager, Mary is in charge of all administrative works, including overseeing the receptionist, maintaining records, and organizing company events.
Exact(7)
While the TMG handles broader administrative works, local municipalities are responsible for local services such as education, health and welfare.
I still remain Director of the Institute, but I do not like to be troubled by administrative works, which do not suit me, & so I have given all that sort of work to my assistant director, & I spend most of my time in studies.
It recruited Koreans with experiences of administrative works including police men.
Y-FS was responsible for DNA extraction, MDM2 SNP309 genotyping and other administrative works.
Therefore, it was not surprising that many PHCPs at the health clinics and offices expected FMSs to get involved in administrative works and community health programmes, to investigative fieldwork during an outbreak and even to manage public health issues.
The lowest level of integration in information infrastructure was found in administrative works such as registration, billing and so on (Table 6: item 82, "never-thinking" rate more than 50%) within network members.
Similar(53)
I found administrative work.
"It's not simple administrative work.
As the majority party, Republicans will have extra administrative work.
The holy grail of all this administrative work is "quality".
There is considerable administrative work to catch up with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com