Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administrative which is" is not correct and does not form a coherent expression in written English.
It may be intended to introduce a clause that describes something related to administration, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The administrative tasks which are essential for the project need to be completed."
Alternatives: "administrative tasks that are" or "administrative duties which are".
Exact(1)
Explaining his decision, Boehner told reporters, "A lot of the Speaker's job is administrative, which is time-consuming and tiring.
Similar(59)
Recent studies have explained that late reimbursement of insurance funds to providers results in administrative inefficiency, which is dependent on administrative expenditure [ 25].
The officers involved were placed on administrative leave, which is standard policy after such encounters.
The staff members involved have been placed on administrative leave, which is routine policy, Ms. Barber said.
The two officers involved in the shooting have been placed on administrative leave, which is standard procedure.
The officer has been placed on paid administrative leave, which is a common procedure after officer-involved shootings.
The rally culminated in the reappropriation of the Maagdenhuis, the university's main administrative building, which is still occupied now.
The police department is investigating the shooting and both officers involved have been placed on administrative leave, which is standard procedure.
The officers who were at the scene, five whites and one black, were placed on administrative leave, which is standard procedure.
The Texas committee acknowledged receiving large corporate donations during the 2002 campaign but always insisted that the money was used for administrative costs, which is legal.
No club is in danger of being demoted from the major leagues except through a kind of administrative fatwa, which is not exercised very often.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com