Exact(2)
These arbitrary administrative distinctions became our first reason to explore the geography of the temperature mortality relationship with a grid having the highest resolution possible.
While not strictly based on administrative distinctions or precise neighborhoods, these GIS-based areas should represent a cohesive geographic area and are only used in the supplemental analysis.
Similar(58)
But even here, Israel has scrupulously maintained the administrative distinction.
Jenny was an attractive, intelligent, and much-admired woman, four years older than Karl; she came of a family of military and administrative distinction.
"He is an accomplished scholar who has completed several challenging administrative assignments with distinction.
Although some administrative regulations give clear distinctions between the two concepts, they still do not provide a clear definition for the concept "public deposit".
Any distinction between "administrative reform" and "regulatory reform" is usually blurred or vague.
23 This principle reflects the fundamental distinction between administrative tribunals and courts.
The bureaucracy's power also stems, however, from what might be termed the "cultural" dimension of the modem administrative state: the epistemological distinction between the proper realm of politics belonging to representative institutions, and that of purportedly "non-political" expertise (scientific, economic, financial, or organizational) belonging to a separate, "administrative" sphere.
Based on extant literature on innovation, on the definitions mentioned above and on the innovation construct (Škerlavaj et al. 2010), we make a distinction between administrative and technical innovation.
Where the second reason is concerned, Cane has noted that the correctness of the distinction between administrative tribunals and courts may be questionable as such an approach was "rejected by a Divisional Court and, apparently, by Lord Diplock himself".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com