Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"administrative complexity" is a correct and usable phrase in written English.
For example, you might use it in a sentence such as: "The administrative complexity of this project is overwhelming."
Exact(43)
"This problem is compounded by the administrative complexity of the system.
Imagine the scope, cost and administrative complexity of the guest-worker program that would then be required to replace them.
In the brief, the signers said the federal law "puts us, as employers, to unnecessary cost and administrative complexity".
These schemes may look good on paper, but they are actually underutilized because of their administrative complexity and outdated rules.
After all, Dr Berwick's study found that administrative complexity and unnecessary treatment waste even more health dollars than fraud does.
"This business about the tax credit I'm not comfortable with," he added, citing administrative complexity and opportunity for fraud, among other factors.
Similar(17)
The administration's are unacceptably high; we are better off with current law, despite its administrative complexities.
The IFS also warns of administrative complexities, including the need for up to 500,000 more individuals to fill in self-assessment income tax forms, according to HMRC.
It said the new system created a "series of administrative complexities", including the need for up to 500,000 more individuals to fill in tax self-assessment forms.
The IFS warns that the reforms will create administrative complexities and bring incoherence to the welfare system by providing some child support on the basis of individual income and other funds on the basis of household income.
That is, until the reality set in that it was a government contract, filled with ridiculous reporting mechanisms, low reimbursement rates and administrative complexities that sucked the joy and profit out of the work.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com