Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administrations were under" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the conditions or circumstances that various administrations were experiencing or subjected to.
Example: "During the economic crisis, many administrations were under immense pressure to implement effective policies."
Alternatives: "administrations faced" or "administrations were subjected to".
Exact(1)
Cleaner water became an environmental emphasis in the 1970s, Mr. Margron recalled, and before Mr. Torres took office, city administrations were under pressure to start a netting project.
Similar(59)
Russell said: "Although it is good that the process of involving the Scottish government and the other devolved administrations is under way, more than four months after the referendum the UK government has still not made its strategic intentions clear.
Particularly now, when the Bush and Blair administrations are under siege, accused of deliberately misusing British and American intelligence reports to sell the war in Iraq, the show's portrayal of those tensions has special resonance.
Perhaps if the Corzine administration were under less pressure, The Press's photo illustration might have faded away into the recycling bin.
Another fact of life was that Shultz and the administration were under increasing congressional attack for their hesitation about emergency U.S. aid to Israel.
The Clinton Administration is under a special obligation here.
By the summer of 1904, work under American administration was under way all along the canal route.
The Bush administration is under heavy pressure not to compromise on this front.
The Clinton administration is under increasing pressure to do something about oil prices.
The administration is under intense political pressure to lower soaring prices for heating oil and fuel.
A30 Dick Cheney reassured Capitol Hill Republicans that the transition to a Bush administration was under way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com