Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "administrations as it" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be an incomplete or improperly structured phrase that lacks clarity and context.
Example: "The report discusses various administrations as it relates to policy changes."
Alternatives: "administrations in this context" or "administrations regarding this matter".
Exact(2)
The difference between Biden's role and Cheney's has at least as much to do with the culture of the two administrations as it does with the men themselves.
(Republican administrations, as it happens, have presided over all previous redistricting cycles since the act was passed in 1965, with a Republican in the White House in 1971, 1981 , 1991and 2001).
Similar(58)
The failed owner of Bargain Booze and Wine Rack has appointed PWC to oversee its administration as it continues its search for buyers.
Remaining in the Paris Agreement does not increase litigation risk for the Trump administration as it pursues its deregulatory agenda.
Hijazi's citizenship highlights the different approaches pursued simultaneously by the administration as it wages its war on terror.
The program's failures appear to be a sweeping setback for the administration as it approaches its final year in office.
I know there are a tremendous amount of pressing issues that face your administration as it begins its second term.
Municipal administrations as well as companies found it difficult consistently to impose hard-line anticommunist measures.
EA modulation of pain and BDNF occurs according to the CNS situation at the moment of its administration, as it was related to depression and the timing of its administration.
170 Lean subjects may also profit from melatonin administration as well, as it improved lipid profiles.
Having inherited a sorry situation from the previous administration, the Obama administration, as it goes through its policy review, must remember and redefine that original focus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com