Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administration objects" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to governance, management, or organizational settings, typically referring to items or entities that are part of an administrative process or system.
Example: "The committee reviewed the administration objects to ensure compliance with the new regulations."
Alternatives: "administrative items" or "management objects".
Exact(13)
The Bush administration objects to the commission's recent decision to make those changes retroactive.
If the Clinton administration objects, is this a reflection on Harry Wu'or on the Clinton administration?
Though drug discount cards were proposed by President Bush, the administration objects to major features of measures planned by the House and the Senate.
The Bush administration objects, arguing that other countries will find this unfair, and could bring a challenge under world trade laws.
But in documents the Department of Health and Human Services sent to Congress, the administration objects to major features of the drug discount cards planned by the House and the Senate.
The Obama administration objects to that characterization, saying it has poured millions of dollars into the Palestinian territories to create schools, sanitation, roads and, above all else, the security and other government infrastructure needed for an independent state.
Similar(47)
But the Bloomberg administration objected to the location, in Long Island City.
The Obama administration objected to release of the classified documents.
Nobody in the school administration objected to the presence of the Bog Girl.
The Bush administration objected to the increase in child care money, saying it was not needed.
The Obama administration objected to the release, citing the privacy of people mentioned in the testimony.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com