Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "administration estimated" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an estimation or assessment made by an administrative body or organization.
Example: "The administration estimated that the project would take six months to complete."
Alternatives: "the administration assessed" or "the administration projected".
Exact(46)
The administration estimated that the surplus would be $5.644 trillion over the next 10 years.
The administration estimated the numbers at 4,000 and 1,300 respectively.
(The Giuliani administration estimated on Dec. 31 that the deficit would be $2.9 billion).
The Obama administration estimated those benefits to be worth $6 million per year, not $6 billion.
The Bloomberg administration estimated that the proposed pension changes would save the city $5.4 billion over the next 20 years.
Last month, the Bush administration estimated the cost of reconstructing Iraq could be as much as $75 billion.
Similar(14)
Another study, by the National Highway Transportation Safety Administration, estimated that if the devices were more widely installed, they would save up to 750 lives a year.
In 2013, the Federal Transit Administration estimated that there's an eighty-six-billion-dollar backlog in deferred maintenance on the nation's rail and bus lines.
The Federal Aviation Administration estimated that George Bush Intercontinental Airport would reopen at noon on Monday but that William P. Hobby Airport would remain closed until Wednesday morning.
A recent report by America's Maritime Administration estimated that more than 107,000 people work in the country's heavily protected shipyards.
The Federal Transit Administration estimated last year that it would take $77.7 billion just to bring the nation's aging transit systems into "a state of good repair".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com