Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administration a dose of" is not correct in English as it lacks a verb or context to make it meaningful.
It could potentially be used in a context discussing the administration of medication or treatment, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "The doctor recommended administration of a dose of the vaccine to ensure immunity."
Alternatives: "administer a dose of" or "provide a dose of".
Exact(1)
For now, in the wake of Sept. 11 and after a bitter campaign season, he would do well to bring to his new administration a dose of humility and inclusiveness.
Similar(59)
Treatment with telaprevir consisted of oral administration at a dose of 750 mg three times daily for 12 weeks and boceprevir consisted of oral administration at a dose of 800 mg three times daily for 44 weeks.
administration at a dose of 3 30 nmol/mouse or 30 300 mg/kg, respectively, in fasted mice.
However, curcumin administration at a dose of 100 mg/kg to PTZ animals prevented cognitive deficits.
Fentanyl administration at a dose of 20 μg increased the proportions of time with the PSI value less than 80.
Spinal anesthesia involves the administration of a dose of local anesthesia into the intrathecal space of the lumbar spine, using spinal needles with varying characteristics and design.
Novokinin lowered blood pressure in C57BL/6J mice after oral administration at a dose of 50 mg/kg.
This neurotoxic effect was markedly inhibited by melatonin administration at a dose of 5 mg kg− 1.
However, many pediatric patients showed phenytoin concentration within the toxic range after administration of a dose of 30 mg/kg.
No abnormal behaviors and body weight fluctuations were observed with an administration of a dose of 15 mg/kg of PAA-coated UCNPs for about 3 months.
Inaccuracies in the recording of administered drugs can lead to subsequent errors, such as the repeated administration of a dose of drug given but not noted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com